1: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)10:59:14 0
2: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:00:29 0
ガレオン→ガレオン船→船?
ドラド→エルドラド→黄金?
でギリギリゴルシだけわかるな
ドラド→エルドラド→黄金?
でギリギリゴルシだけわかるな
3: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:00:51 0
直訳したらどの国でも変になるやろ
4: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:01:32 0
>>3
スペイン以外は直訳してないって表だろ…?
スペイン以外は直訳してないって表だろ…?
5: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:02:17 0
「ゴールドシップ」は「Galeón Dorado」(金色のガレオン船)
「サイレンススズカ」は「Cierra el pico Suzuka」(黙れスズカ)
「スペシャルウィーク」は「Semana Flipante」(驚くべき週)
「グラスワンダー」は「Cesped Molón」(クールな芝生)
「サイレンススズカ」は「Cierra el pico Suzuka」(黙れスズカ)
「スペシャルウィーク」は「Semana Flipante」(驚くべき週)
「グラスワンダー」は「Cesped Molón」(クールな芝生)
15: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:06:57 0
>>5
>「スペシャルウィーク」は「Semana Flipante」(驚くべき週)
意味が伝わるようにしてなお意味のわからない名前
>「スペシャルウィーク」は「Semana Flipante」(驚くべき週)
意味が伝わるようにしてなお意味のわからない名前
18: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:09:15 0
>>15
スペシャルウィークはラジオだとよく使うな…
スペシャルウィークはラジオだとよく使うな…
19: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:10:53 0
>>18
頭にじゃら〜んを付けろ
頭にじゃら〜んを付けろ
101: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:35:19 0
>>15
「競馬関係者にとってダービーウィークは特別な週」
という前提あっての名前だから…
「競馬関係者にとってダービーウィークは特別な週」
という前提あっての名前だから…
102: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:39:26 0
>>5
>「サイレンススズカ」は「Cierra el pico Suzuka」(黙れスズカ)
サンデーサイレンス(静寂の安息日)って父の名前の前提があるから黙れは語弊がなくなくなくない?
>「サイレンススズカ」は「Cierra el pico Suzuka」(黙れスズカ)
サンデーサイレンス(静寂の安息日)って父の名前の前提があるから黙れは語弊がなくなくなくない?
103: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:40:15 0
>>102
というかシンプルにサイレンスを命令形に誤訳というか機械翻訳してんじゃねぇかな
というかシンプルにサイレンスを命令形に誤訳というか機械翻訳してんじゃねぇかな
6: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:03:00 0
黙れスズカ!?
10: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:03:39 0
>>6
はしろーはしろーはしろーはしろー
はしろーはしろーはしろーはしろー
7: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:03:02 0
名前なんだから変えなくていいだろ
大谷が向こうでBIG Valleyなんて呼ばれてねーだろ
大谷が向こうでBIG Valleyなんて呼ばれてねーだろ
8: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:03:04 0
ゴルシだけかっこよくてずるい
9: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:03:33 0
黙れはもう意味変わってないかな!?
11: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:04:09 0
ガレオン・ドラドはかっこよすぎる
14: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:05:44 0
wonderが覚える意味一個目で不思議はあんまり正しくないっぽいからな…
16: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:08:11 0
36: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:29:33 0
>>16
スペシャルマンス好き
スペシャルマンス好き
17: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:08:52 0
馬名だってわかって聞くならともかく
「ワタシはクールな芝生…」とかアニメでいきなり言われたら部族感ちょっと出るな
「ワタシはクールな芝生…」とかアニメでいきなり言われたら部族感ちょっと出るな
20: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:12:04 0
この手の名前を意味で訳する意味マジでないと思う
47: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:56:21 0
>>20
まあわからんでもないけど
黄金旅程でキャッキャする競馬界隈でこれ言ってもあんま意味ねえだろ!
まあわからんでもないけど
黄金旅程でキャッキャする競馬界隈でこれ言ってもあんま意味ねえだろ!
21: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:12:40 0
意味はないが遊びとしては愉快だと思う
37: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:36:53 0
>>21
どぼめじろう的な愉快さがある
どぼめじろう的な愉快さがある
22: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:12:52 0
あれもしかしてエルはそのまま?
27: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:17:38 0
>>22
そういやあいつ元からスペイン語か
そういやあいつ元からスペイン語か
23: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:14:41 0
ドイツ左でいいのか…
24: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:15:41 0
>>23
ドイツも競馬あるから馬名そのままな気がする
ドイツも競馬あるから馬名そのままな気がする
32: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:21:27 0
>>24
というか人名って原語そのままでお出しするんじゃない?どうしたんだスペイン語圏は
というか人名って原語そのままでお出しするんじゃない?どうしたんだスペイン語圏は
26: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:16:55 0
だいたい固有名詞を訳すことに意味ないだろ
青森県をブルーフォレストってアメリカ人に紹介しないだろ
青森県をブルーフォレストってアメリカ人に紹介しないだろ
34: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:24:25 0
>>26
静岡はサイレントヒルって言うし…
静岡はサイレントヒルって言うし…
29: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:18:03 0
外人このマイケルのゴルシのカット好きだよね
30: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:18:12 0
エルをオチに持ってくる奴でしょこれ
31: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:20:31 0
香港の漢字表記とかカッコいいの多いしいいんじゃないの
33: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:23:30 0
確かに英語圏の登場人物を日本語で意訳した名前にして出すとかしないもんな普通…
39: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:38:25 0
自分の苗字を英語にしたらって遊びすることあったよね
42: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:43:44 0
英語をスペイン語にするのはまあわかるけどハルウララとかどうなんの
44: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:47:39 0
エルコンドルパサーは?
51: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:57:58 0
>>44
エルコンドルパサー
エルコンドルパサー
46: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:55:27 0
愛麗數碼(アグネスデジタル)
48: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:56:38 0
スペインは勝手に名前付けるの好きだよな
大空翼もオリベルなんとかに変えてたろ
大空翼もオリベルなんとかに変えてたろ
53: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)11:59:39 0
>>48
それはローカライズっていう単なる広告戦略で全世界でされてる事です…
ポケモンのサトシが海外版だとアッシュって名前なのもそれ
それはローカライズっていう単なる広告戦略で全世界でされてる事です…
ポケモンのサトシが海外版だとアッシュって名前なのもそれ
56: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:01:36 0
>>48
まあポケモンでもキャラ名とかみんな違うし
まあポケモンでもキャラ名とかみんな違うし
54: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:00:21 0
バイソンがバルログになって
バルログがベガになって
ベガがバイソンになったようなもんだし…
バルログがベガになって
ベガがバイソンになったようなもんだし…
58: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:02:33 0
>>54
あの見た目でマイク・バイソンは不味いっすよって判断だからまあ…
あの見た目でマイク・バイソンは不味いっすよって判断だからまあ…
109: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:52:18 0
>>58
後の祭りだがタイソンは言ってくれたらOKしたのにつってるんだよね…
後の祭りだがタイソンは言ってくれたらOKしたのにつってるんだよね…
55: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:00:27 0
スティンガーがつらぬき丸になるようなものだ
59: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:02:41 0
アルプスの少女ハイジは日本のローカライズで最初「楓」って名前にしてたのがある
63: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:03:36 0
馴染みのない名前はローカライズするのは昔からある
90: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:19:18 0
>>63
つらぬき丸!
つらぬき丸!
93: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:24:53 0
>>90
あれはそもそも作者がある程度の固有名詞以外全部各国の言葉に訳せって方針だったから
馴染みのある無しとかいう次元ではない
スティングがつらぬき丸になるレベルだもん
あれはそもそも作者がある程度の固有名詞以外全部各国の言葉に訳せって方針だったから
馴染みのある無しとかいう次元ではない
スティングがつらぬき丸になるレベルだもん
95: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:30:35 0
>>90
あれは原作者がめんどくさいオタクだからこれは現地語の作品を英語に翻訳したって体だから他言語版に翻訳するときも英語そのままじゃなくてちゃんと翻訳しろって注文つけてたの
あれは原作者がめんどくさいオタクだからこれは現地語の作品を英語に翻訳したって体だから他言語版に翻訳するときも英語そのままじゃなくてちゃんと翻訳しろって注文つけてたの
65: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:04:21 0
それ言い出すと日本だってファンタスティックフォーが宇宙忍者になったし
68: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:06:34 0
名将ぬたお
69: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:07:15 0
ローカライズが当たり前ではあるけどウマの場合日本人から見てもヘンテコな名前多いからそれそのままを味わってほしくもある
71: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:07:36 0
馬主の野田さんが名字を反対に読ませてダノンって冠名にしたのに香港は野田〇〇にしてくる…
79: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:13:19 0
>>71
だって言葉の意味で訳するなら野田以外無いもん…
カタルーニャ語でダノンって言葉はあるみたいだけど別にそこから取った単語じゃないし
だって言葉の意味で訳するなら野田以外無いもん…
カタルーニャ語でダノンって言葉はあるみたいだけど別にそこから取った単語じゃないし
74: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:08:54 0
Matikanefukukitaru
77: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:10:26 0
近年の日本は横文字はみんなカタカナにしちゃえってなるからな
80: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:13:45 0
ローカライズで気になるのは会長のオヤジギャグがどこまで頑張って再現されてるか
87: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:16:16 0
>>80
英語版だと会長のジョークはDadJokeってあっちで娘の嫌がるオヤジギャグ扱いの奴に変えられてるとか
英語版だと会長のジョークはDadJokeってあっちで娘の嫌がるオヤジギャグ扱いの奴に変えられてるとか
82: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:14:08 0
あれ香港名って香港側が付けてるのか
83: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:15:51 0
中国名で特別週になったりするのとそう変わらんのじゃない?
85: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:16:11 0
中華圏の意訳と音写の境目がわかんねえ
88: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:17:01 0
中国は訳す時意味で訳すのと音で訳すのどっちもよく見るな
94: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:28:07 0
そもそも訳すのおかしくない?固有名詞でしょ
99: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:34:21 0
>>94
正式名称としては基本的に馬名そのままだよ
ただそれはそれとしてどういう意味合いの馬名なのかも訳されるしそれは日本でも同じでしょ
正式名称としては基本的に馬名そのままだよ
ただそれはそれとしてどういう意味合いの馬名なのかも訳されるしそれは日本でも同じでしょ
106: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:43:44 0
ツルマルツヨシ
TSURUTSURUMARUYOSHI
TSURUTSURUMARUYOSHI
110: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:52:50 0
英語圏からするとスペシャルウィークとかエルコンドルパサーとかすごい馬鹿みたいな名前に見えるらしいな
114: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:54:52 0
>>110
むこうにもペイザバトラーとかいるじゃんよ
むこうにもペイザバトラーとかいるじゃんよ
124: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)13:00:19 0
>>114
だから
「ゴールドシップとかスペシャルウィークとか本当に馬に付けそうな名前したキャラ達だな」
「本当の馬のなまえだよ!」
ってやりとりがネット上であったとか
だから
「ゴールドシップとかスペシャルウィークとか本当に馬に付けそうな名前したキャラ達だな」
「本当の馬のなまえだよ!」
ってやりとりがネット上であったとか
118: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:56:13 0
冠名という概念が欧米に存在しないことに驚いたけど
そもそもどこから来た概念なの
そもそもどこから来た概念なの
123: 名無しさん(仮) 2025/09/30(火)12:59:44 0
ミスタープロスペクター(探鉱者)+母ゴールドディガー(金鉱採掘者)からのフォーティナイナー(ゴールドラッシュでカルフォルニアにやってきた人)はマジでセンスいいよね