1: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:14:55
2: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:15:23
敗北者マルシル!
3: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:16:12
いい解釈してるじゃん
4: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:19:46
負け犬(雑種)
5: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:22:31
11: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:39:46
>>5
いい負け犬感出てるじゃん
いい負け犬感出てるじゃん
49: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)06:22:20
>>5
マルシルがマルシルの声してるしライオスがライオスの声してる
すげえなドイツ
マルシルがマルシルの声してるしライオスがライオスの声してる
すげえなドイツ
55: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)06:47:22
>>5
あんま馴染みのない言語で見ると異世界感増すな…
あんま馴染みのない言語で見ると異世界感増すな…
6: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:26:34
ルーザー・バイブス…
7: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:27:26
スレ画は何度か見たが
動画は初めて見た
いい声だ
動画は初めて見た
いい声だ
89: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)07:57:36
>>7
Netflix入ると英語版とフランス語版とドイツ語版とポルトガル語で喚くマルシルが聴けるぞ!
英語版は観てたけど割とこっちもマルシルはいい演技してる
Netflix入ると英語版とフランス語版とドイツ語版とポルトガル語で喚くマルシルが聴けるぞ!
英語版は観てたけど割とこっちもマルシルはいい演技してる
8: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:29:29
演技も声質もいいね
9: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:35:43
いいダミ声だ
12: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:39:58
エルフの負け犬…そうだね
13: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:41:30
負けヒロイン概念は海外まで伝わっていたのか
14: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:45:28
nein!nein!nein!nein!
かわいいじゃん…
かわいいじゃん…
15: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:49:02
これは吹き替えで見たくなるな
16: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:50:14
loserでどんくさの意味であることを知ったので俺にも教える
17: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)04:59:02
外国のアニメの吹き替えってこんなに上手いんだ
18: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:06:51
#DeliciousinDungeon
46: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)06:09:27
>>18
でgaijinの絵見てたら裸エプロンのライオスが出てきて目が潰れた
でgaijinの絵見てたら裸エプロンのライオスが出てきて目が潰れた
19: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:07:30
向こうの声優事情は分からんけど
アニメのファンが増えればそういった職の需要や技術が上がるんじゃないだろうか
アニメのファンが増えればそういった職の需要や技術が上がるんじゃないだろうか
20: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:09:23
こっちから聞くとそう聞こえるってだけでネイティブが聞くと棒ってこともあるからな…
21: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:09:56
>>20
でも発音はともかく負け犬感はちゃんと出てるよ
でも発音はともかく負け犬感はちゃんと出てるよ
22: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:12:21
敗北者マルシル
勝利者ファリン
勝利者ファリン
23: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:15:53
ドイツ語って喚いてると全部ヒトラーのアレに聞こえる
24: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:18:09
マルシルがマシールみたいな発音になるんだな
25: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:20:46
ファンメイドの翻訳アニメだとキャラ感出す為に日本語の抑揚っぽい話し方してたりするけどどう聞こえてるんだろう
26: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:24:20
どんくさいだけで直球で負け犬扱いになるのマッチョイズム過ぎない?
27: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:26:50
私はとても幸せです。彼女は素晴らしいですね!!
28: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:27:53
どんくさのニュアンスが伝わってないのかも
31: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:38:52
>>28
loser:敗者、負け犬、どんくさい
loser:敗者、負け犬、どんくさい
29: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:33:22
伝わってると思うけどどんくさい事の社会的デバフがアジア圏より強烈そう
30: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:33:47
劣等種…
32: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:39:24
向こうはオタク=社会不適合のイメージがオープンに強いからそれが負け犬って表現につながるんだろう
33: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:39:37
日本でも名前にされたことのあるLiam(リアム)ですが、
実はドイツ語でLiamは英語の「Loser In All Missions」「全ての使命における敗者」を略したもの。
可愛い響きで英語圏でも見られる名前なのですが、ドイツ語ではなんと「永遠のクソザコ」を意味するのだとか。
実はドイツ語でLiamは英語の「Loser In All Missions」「全ての使命における敗者」を略したもの。
可愛い響きで英語圏でも見られる名前なのですが、ドイツ語ではなんと「永遠のクソザコ」を意味するのだとか。
39: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:57:25
>>33
夢見に良い
夢見に良い
48: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)06:16:58
>>33
ドイツ人はりあむ?
ドイツ人はりあむ?
35: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:48:26
だいぶ言葉通りのキツさがあるなルーザーエルフ
36: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:50:19
20年ぐらい前は駆け出し俳優が声当てするんで向こうのアニメファンが吹き替えやめろってキレてた印象あったけど昔の話なのかな流石に
38: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:54:12
>>36
ネトフリが金出して日本のスタジオにアニメ作らせる時代だしなぁ
コンテンツとしての価値はそれなりに認識されてるだろうし昔と違って吹き替えの質にもこだわってるんじゃないかな
ネトフリが金出して日本のスタジオにアニメ作らせる時代だしなぁ
コンテンツとしての価値はそれなりに認識されてるだろうし昔と違って吹き替えの質にもこだわってるんじゃないかな
37: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:53:55
どんくさに近い言葉を探したけど「愚図」くらいのストレートさになってしまった感じがある
41: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)05:59:11
どんくさどんくさ敗北者
43: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)06:01:26
転がる仔犬的な可愛い表現を探して欲しい
44: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)06:02:50
西洋だと女性は高い声より低い声が好まれるみたいなのなかったっけ
50: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)06:25:43
ナイッ!ナイッナイッ!はちょっと可愛いなって
56: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)06:47:30
海外の地上波とかで放送されてるんだろうか
57: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)06:47:55
チルチャック…さんはどうなんだろう
59: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)06:49:30
いやでも負け犬か負け犬じゃないかで言えばマルシルは負け犬側の空気だよ
67: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)07:10:09
?
負け犬じゃなくて劣等種では?
負け犬じゃなくて劣等種では?
70: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)07:11:22
>>67
劣等種は短命種のことでしょ
雑種とは別
劣等種は短命種のことでしょ
雑種とは別
72: 名無しさん(仮) 2024/01/07(日)07:12:29
>>70
ワーッ!?
ワーッ!?